UserPreferences

Spanish+Translation+++


= NCE COMPETITION = June 7 is an unforgettable day for me, [WWW]French Translationwhich witnesses my efforts, pains, worries, as well as glory. An air of pride and confidence settles in me today. [WWW]French TranslationAt noon I was told by an office colleague that I won the first prize in the composition competition for 2008 Olympics and that one of my disciples was also in the first place and that my other three students picked the second and third rate prize respectively.

== FEELINGS AFTER COMPETITION = I have been more than excited and perfectly content because it was yesterday that I gained champion in the NEC 4 recitation competition in Zhejiang Province.[WWW]German TranslationAdmittedly, I was pretty nervous when I first came to the arena, [WWW]German Translationfacing so many audiences and serious judges in front. I felt so tense that my mind at times was utterly blank but then I strived to link the sentences with my own words, and after a while I ran into the common state. A

  === RECITATION COMPETITION = I am going to participate in the [WWW]Japanese TranslationNCE recitation competition on this Sunday. To some extent, I feel tense, for I am not sure whether I at that time can recite the long article without any hesitation or pause or repeat. [WWW]Japanese TranslationIt is apparent that those passages seem to be part of my body and that I recite them correctly. Nevertheless, reciting just like an anchor is what I am dying to do.

==== BIRTHDAY, BUT NO WISHES =

===== TELL MYSELF I CAN DO IT = These days I am preoccupied in reciting NCE articles and I live a rich and full life, definitely which endows me with much impetus and motivation to polish and refine myself.[WWW]Korean Translation Admittedly, some obstacles sometimes shackle me while memorizing texts, let us say how to understand and absorb the pretty long sentences and the coherence between paragraghs.Only [WWW]Korean Translationby learning original and beautiful lines of words, I believe, can I be improved

====== CHANGES HAPPEN EVERYDAY = I am now baffled and caught in the trouble [WWW]Spanish Translationof job-choosing Monthes ago one boss who had run a small language training company, promised me to employ me. He needed an assistant and teacher so urgently that he hoped me to quit my job as soon as possible. Yet I had way of thinking that I should not shirk the responsibility for my students and that [WWW]Spanish Translation,I was still in the time of contract. By the way it is just three monthes left to end the contract.